Präisbilöinäde äi skrivartävlinngi 2002
Alla bidrag publicerade med tillstånd av författarna. Vill du använda dem i något sammanhang måste du fråga dem först - Gutamålsgillet kan förmedla kontakten.
Fyst präis
SUMMARNAT
Summarregne fallt så stille
Summarregn äi summarnat
Gutt för håi u gutt för pärar
Fystskörd liggar undar tak
Löides, löides – sätt di nidar
Väil di till bad krupp u själ
Sigderäivan håirs äi ängge
Håpu räidar – vill bär väl
Äut äi austar sjoen sydar
Modar umslag – viku hail
Int ett någe kan däu gärä
Gamble märkar kan sla fail
Synd ti sivä– känn att live
Gir di kraft ti ga mot haust
Ännu far däu vackre dagar
Se di um – snart bläir de ljaust
"Calymene"
Andre präis
DI UNNSLAUSE
Di unnslause stampar jårdi
Kan int första di enkle årdi
Gutt ti gi av de däu har,
Gutt ti njaut av de däu har
Sven Håkansson, Göteborg
Dailet trid präis
HÄSTNS AUGE
Ha sag världen äi hästns auge
Äi di stäure, bräune kupuhaiti spegled si
den raude hausthimln,
u skogsrandn båigd si yvar de fuktuge ytu.
Hästns ande sto som en väitar råik yvar de svart
jårdi
som luktäde av rutne roar u halm.
A väit tuke uppsto reit som de var länggar bort
Yvar akan
Live hadd stillne …
Nati kom.
Torsten Nilsson, Hässelby/ Havdhem
Hä jär den förargliga täiden
Knafft han har gynnt
så jär han förläiden
Stundi – nöis för nasar
Jär allt langt bak hasar
Varfyri grunna pa slikt
Varfyri fresta an dikt
U laika filosof
Jou, mitt herrskap – an strof
De skudd ja ha till itt kalas –
Far väl bläi an pasjas
Tänkt ja u pröva an rapp –
Men vipp um vapp
Var allt dar blaiv
Av allt ja skraiv
Jag skraiv um blomor u bäiar
Jag skraiv um gimbrar u kväiar
um treskuldar, stumblar u tjärå
um aukaraftar, vindskaidatuppar u
skerå
um backaskramlor, flåit u nogla
um asspickor, strunk u bogla
Men da – u de jär sant
Da var ja riktut vimmerkant
U läggd pinnå at säidå –
De var nat allreidå…
U sum jag sägd –
stundi nå nöis för nasar
var langt, langt burt bak hasar
Osborne Nyström, Fårö
SOKNIS HAIDASMAN
Faigljaus löiste nati langg,
falnäde sum aimesangg
Daudn hadd sätt täidn äut.
Dag för haidasman jär släut.
Kluckar kläppar sorgi in
ljaudar yvar sokni din.
Kluckar ringgar sorgi äut.
Däu skatt bjäräs burt till släut.
Soknis gamble haidasman,
mik för sokni gärd väl han.
Håistädä en säiste gangg.
Nå hans braidräum jär an sangg.
Mangge ård int sorgi har.
Laisn någen langum gar.
Någen haldar minne kert
va den haidasmann’n gärt.
Någen värar gard u gos,
pluckar summans säiste ros,
tändar ljaus bi kluckas sangg
Hjärte sörgar täidns gangg.
Vera Sollerman, Klintehamn
Bäst sonettn (Osborne Nyströms extrapräis)
KRÄISTÄIDS- SONETT
O Gotland fannt n kal sum kåm me eld
Bad trull- u gudsmakt kund´n yvarvinnä
Slikt kan väl daim sum aigar hjältns sinne
u int bläir rädde da de gar mot kväld
Ja, Hainumkällinggi blai heldar aldri ställd
u Hallvi var så gild ti vävä linne
u stöir me allt fran gräuu ti kväiminne
tråss kräig u naudår, prästar, gäisk u gäld
Vahur kan da vör fat de sum vör har´t
vahur kan allt ha bläit så sakrans gale
sått hail åji bläir ruin me släikar fart
De lär vör snart fa raidå pa äi tale
sum var politikar skall haldä snart
u skyllä allt pa andre inför vale
Bosse Carlgren, Visby
SPRÅKLIG KOMMENTAR:
Gutamålet hade då inga fastställda stavningsregler.
Wera Svensson, redaktör för Gutamålsgillets medlemsblad, publicerade i julnumret dikterna med en enhetlig stavning. För att underlätta läsningen har vi i huvudsak bibehållit densamma.
ORDFÖRKLARINGAR
Behöver du mer hjälp, ber vi dig skriva ett
Den här e-postadressen är skyddad från spam bots, du måste ha Javascript aktiverat för att visa den
till oss
Kanske kan det också vara till hjälp att läsa snabbguiden till det gutniska språket.
Sigderäivan - kornknarren
håpu räidar - bildligt för dimman ligger (ordagrant: stoet rider)
modar - förebådar
sivä - sova
unnslaus - missunnsam
båigd(ä)- böjde
roar - rovor
tuke - dimma
akan - åkern
gynnt - börjat, begynt
nöis - nyss
nasar - näsan
pasjas - historia, berättelse (eg. franska ordet passage)
blaiv - blev
skaiv - skev
gimbrar - ung tacka
kväiar - smala utfartsvägar på landsbygden
treskuld - tröskel
stumblar - stubbar
aukaraftar - skarvstänger
vindskaidatuppar - gavelspirorna på agtak, ett par granar varpå topparna fick sitta kvar
skerå/skärå - skatan
backaskramlår - skvallertanter
flåit - grädde
nogla - propp i flaska, kagge, båt mm.
asspickor - nypon
strunk - kålrötter
bogla - blåsor, bubblor (i vatten)
pinnu - pennan
nat - natt
nasar - näsan
nöis - nyss
nasar - näsan
nöis - nyss
nasar - näsan
nöis - nyss
nasar - näsan
nöis - nyss
nasar - näsan
faigljaus - svagt ljus som ansågs förebåda dödsfall
aim - svag vindfläkt
daudn - döden
däu skatt - du skall
håistädä - skördade
braidräum - (hö)bredesplatsen
sangg - sång
gos - gods
gangg - gång
Hainumkällinggi - Boterska från Hejnum
gild - duktig, duglig, skicklig
stöir(ä) - styra
gräuu - spiseln (gruvan)
kväiminne - där den smala utfartsvägen mynnar i gatan
tråss - trots
gäisk - skrock
sakrans - mild svordom
åji- ön
bläir - blir
släik(ar) - slik, såda



