Gutamålsgillets hemsida

  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size

Vinnande diken 2010

Juryordföranden Anna Säve-Söderbergh kunde avlöja att 2010 års vinnare heter Bosse Carlgren, en inte helt okänd profil i gutamålsammanhang. Britta Pehrsson fick andrapriset, Henry Lindkvist och Bojan Larsson delade tredjeplatsen.

17 författare hade lämnat in 22 bidrag och här följer det vinnande bidraget, "Vaim tråistar?".

Vaim tråistar?

Vaim tråistar tro pa fagre löigdalar
u håppes fa smake all dråimars gåimäpplar
da verklihaiti haldar me rutne gåttar
full av sårgis skämminggar?

Vaim tråistar ta sviv
u springg haugstikel ei kämp me lykku
da kerlaikens lausunggar spärrlar pa bakken
me smaitne hjärtar u kvärkne gailar?

Vaim tråistar rimle upp
säkarhaitis varme strumpsukkar
fö ti hald vag pa bär bain ei vintarkyldi
mot längtns Goljat?

Vaim tråistar live ofelur
ei a stjånn av Härlihaiti
u siv sväinluns me Gud u Naumen
pa snarv’ ettarminati?

Kanhänd alle.
All sum ännå väntar pa han
u all sum nåkksns set
Kärlaiken glångge
u dufte.


ORDFÖRKLARINGAR

vaim = vem
tråistar = törs, vågar
löigdalar = smilgropar
dråimar = drömmar
gåimäpplar = gömäpplen, sådana som tål längre förvaring
rutne = ruttna
gåttar = godsaker
sårgi = sorgen
skämminggar = maskar som finns i rutten mat
ta sviv = ta sats
springg haugstikel = hoppa höjdhopp
ei kämp me = eg. i kapp med, här = i tävlan med
lykku = lyckan
kerlaiken = kärleken
lausunggar = strömmingar som fallit av garnen
spärrlar = sprattlar
smaitne = slagna (hårt), sönderslagna
hjärtar = hjärtan
kvärkne = strypta
gailar = gälar (vanligast = allt man rensar bort på en fisk)
rimle upp = repa upp något stickat
strumpsukkar = strumpor (från uttr. ga me strumpsukk = gå i strumplästen)
bain = fötter (kan även betyda ben)
kyldi = kölden
ofelur = illa utsatt ( här böjt i maskulinum) Används normalt inte fristående
Ex. hos Fäi-Jakå från Lau i meningen att man är illa utsatt av någon, med prep. för eller av. Ex: ”Ja jär ret ofelur för n - - -”, ”Ja bläir rakt ofelur av bondn, när ja kummar haim, för ja har kårt dain hästn haltar.”
stjånn = hörn av något, vanligen kläder
Härlihaiti = Härligheten
siv sveinluns = sova skavfötters (då tre ligger i en triangel med varandras fötter som huvudkudde)
Naumen = Den onde
snarv' (snarve) = sträva, skarpa, vassa
ettaminati = eftermidnatten (Uttryck som saknas i svenskt standarspråk och anger timmarna efter midnatt. Bildat som eftermiddagen.)
nåkksns = någonsin, nånsin
han = syftar på Kerlaiken, Kärleken som är maskulinum i gutamålet.
glångge = blomma (används huvudsakligen om buskar och träd)
dufte = dofta

Vaim tråistar?

 

 

 

Vaim tråistar tro pa fagre löigdalar

u håppes fa smake all dråimars gåimäpplar

da verklihaiti haldar me rutne gåttar

full av sårgis skämminggar?

 

Vaim tråistar ta sviv

u springg haugstikel ei kämp me lykku

da kerlaikens lausunggar spärrlar pa bakken

me smaitne hjärtar u kvärkne gailar?

 

Vaim tråistar rimle upp

säkarhaitis varme strumpsukkar

fö ti hald vag pa bär bain ei vintarkyldi

mot längtns Goljat?

 

Vaim tråistar live ofelur

ei a stjånn av Härlihaiti

u siv sväinluns me Gud u Naumen

pa snarv’ ettarminati?

 

Kanhänd alle.

All sum ännå väntar pa han

u all sum nåkksns set

Kärlaiken glångge

u dufte.

ORDFÖRKLARINGAR

 

vaim = vem

tråistar = törs, vågar

löigdalar = smilgropar

dråimar = drömmar

gåimäpplar = gömäpplen, sådana som tål längre förvaring

rutne = ruttna

gåttar = godsaker

sårgi = sorgen

skämminggar = maskar som finns i rutten mat

ta sviv = ta sats

springg haugstikel = hoppa höjdhopp

ei kämp me = eg. i kapp med, här = i tävlan med

lykku = lyckan

kerlaiken = kärleken

lausunggar = strömmingar som fallit av garnen

spärrlar = sprattlar

smaitne = slagna (hårt), sönderslagna

hjärtar = hjärtan

kvärkne = strypta

gailar = gälar (vanligast = allt man rensar bort på en fisk)

rimle upp = repa upp något stickat

strumpsukkar = strumpor (från uttr. ga me strumpsukk = gå i strumplästen)

bain = fötter (kan även betyda ben)

kyldi = kölden

ofelur = illa utsatt ( här böjt i maskulinum) Används normalt inte fristående

Ex. hos Fäi-Jakå från Lau i meningen att man är illa utsatt av någon, med prep. för eller av. Ex: ”Ja jär ret ofelur för n - - -”, ”Ja bläir rakt ofelur av bondn, när ja kummar haim, för ja har kårt dain hästn haltar.”

stjånn = hörn av något, vanligen kläder

Härlihaiti = Härligheten

siv sveinluns = sova skavfötters (då tre ligger i en triangel med varandras fötter som huvudkudde)

Naumen = Den onde

snarv' (snarve) = sträva, skarpa, vassa

ettaminati = eftermidnatten (Uttryck som saknas i svenskt standarspråk och anger timmarna efter midnatt. Bildat som eftermiddagen.)

nåkksns = någonsin, nånsin

han = syftar på Kerlaiken, Kärleken som är maskulinum i gutamålet.

glångge = blomma (används huvudsakligen om buskar och träd)

dufte = dofta

 

Bojans bodi

Klikk pa Bojan u keik pa allt ha har ti säle!

Gutnisk Ordlista

Världspremiär! Sök från gutamål till svenska och tvärtom! Nu med länk till inskannade sidor från ordböckerna!

PA GANGG FRAMYVAR

SUMMARATINGG Summarmötet 2012 äger rum på Malmgard i Stånga söndagen den 26 augusti.

GÅTTAR U KUNT

MÅNGA MÖTTE GUTAMÅLSGILLET
Gutamålsgillet träffade många språkintresserade på Bokmäsan i Almedalsbiblioteket.Information om gillet varvades med inköp av många grajar från gillet, t.ex HUX-spelet. LÄS OCH LYSSNA PÅ GUTAMÅL Det finns ett tjugotal gutamålsinläsningar att lyssna på och samtidigt läsa om du går till www.helagotland.se.Klicka på A-Ö uppe till höger och sen på Gutamål. Välj berättelse, lyssna och läs. Varannan fredag blir det påfyllning. KAKPUSAR.Den gamla gotländska traditionen med att lägga fram kakpusar vid kaffekalas tas upp av Gutamålsgillet som nu säljer 15 kakpusar i bunt för 20:- Se Bojans Bodi.